Las consultas se organizaron de manera que participaran todas las partes interesadas.
为实现多方利益有关者办法,极为重要的是邀请所有相关利益有关者参加每次协商。
Las consultas se organizaron de manera que participaran todas las partes interesadas.
为实现多方利益有关者办法,极为重要的是邀请所有相关利益有关者参加每次协商。
Tiene una extensión de 12 páginas, de manera que no podía leerla en cinco minutos.
发言有12页之长;受5分钟时限的限制我无法读完。
La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer
她读得那么专心, 连吃饭都忘了.
Para ello, hay que reformar las Naciones Unidas de manera que efectivamente puedan ocuparse de dichos retos.
这要求有一个经过改革、能够有效应对这些挑战的联合国。
Lo mejor sería reestructurarlos de manera que gocen de la confianza del personal y de la administración.
最好的做法就是重新调整调查小组,使其获得工作人员管理当局双方的信任。
Deberían mejorarse los métodos para presupuestar esos gastos de manera que se consignaran todos los gastos adicionales.
应改进这种费用的预算方法,确保一切增加费用均能计及。
Por consiguiente, las disposiciones en cuestión podían interpretarse de manera que cumplieran los objetivos de los convenios internacionales.
因此,所述规定可以通过符合国际协定的目标的方式进行解释。
41.3.4.3 Se orientará el contenedor de prueba de manera que se obtengan las condiciones de prueba más rigurosas.
4.3 所试验容器的取向必须能使它经受最严厉的试验条件。
La MINUGUA procuró desempeñar esa función de manera que no se creara una dependencia excesiva en la Misión.
联危核查团在发挥这一作用时,尝试使用不会使人对核查团产生过度依赖的方式。
Sería conveniente invitar a un mayor número de expertos de manera que el foro pueda aprovechar sus experiencias nacionales.
应邀请许多专家与会,因为各国在这方面的经验将使论坛从中获益。
El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.
所选择的试验的进行方式必须在包件的材料方面都具有代表性。” 。
Por ejemplo, se ha reforzado el control de las fronteras, de manera que éstas son menos porosas que antes.
例如,加强了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。
La información pertinente debería proporcionarse sin demora, de manera que la Asamblea pueda adoptar decisiones fundamentadas sobre esas cuestiones.
应尽速提交相关资料,以便大会可以就这些事项作出知情决定。
El cartucho deberá estar diseñado y fabricado de manera que impida toda fuga de combustible en condiciones normales de transporte.
燃料电池盒的设计构造必须能防止燃料在正常运输条件下漏出。
¿Son contratados de una manera que nos garantice contar con el mejor talento disponible para esa vital tarea?
物色特别代表的方式是否能保证我们能找到适应此项重要工作的最佳人选?
La retirada de Gaza se está realizando de manera tal que realmente intensifica los sufrimientos del pueblo palestino.
撤离加沙的方式实际上增加了巴勒斯坦人民的痛苦。
Los proveedores proporcionan capacitación de manera periódica, que es vital para la conservación adecuada de las flotas de vehículos.
培训是由供应商定期提供的,是对于车队进行适当维修所必不可少。
El formato fue interactivo, de manera que una gran cantidad de delegaciones y organismos no gubernamentales tuvieron posibilidad de expresarse.
讨论的形式是互动式的,允许许多代表团非政府组织的代表发表看法。
La ampliación también tendrá que llevarse a cabo de manera que se mantenga la eficacia de la labor del Consejo.
扩大安理会的工作,还必须以维持安理会工作效率的方式进行。
Por consiguiente, hay que fortalecer las organizaciones regionales de manera que puedan contribuir a solucionar los conflictos y las crisis.
因此,必须加强区域组织,使它们能够为解决冲突危机作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。